تعليق: ترجمان القرآن وأموال اليتامى والنسوان: | تعليق: جمهورية (فتوى سيسىتان ) | تعليق: 2 | تعليق: مرحبا دكتور محمد العودات . | تعليق: التحقيق في أقدم بناء عبادي | تعليق: جزيل الشكر لكم دكتور محمد العودات على الإضافة المهمة، | تعليق: ... | تعليق: السيسى بيبع كل حاجة تخدم فقراء مصر . | تعليق: جزاك الله جل وعلا خيرا ابنى الحبيب استاذ سعيد على ، وأقول | تعليق: لمحة رائعة و استدلال مفحم حول زواج المنافقين من بقية الناس في المدينة . | خبر: محافظات مصر تتجاوز مساحات دول كبرى وتكشف اتساع خارطة الوطن | خبر: محكمة ألمانية تقضي بالسجن مدى الحياة ضد طبيب سوري عذّب معارضين للأسد | خبر: قافلة الصمود تتراجع عن إكمال مسيرتها بعد منعها شرقي ليبيا | خبر: كيف أصبح فرع لتنظيم القاعدة أحد أخطر التنظيمات الإرهابية في أفريقيا؟ | خبر: معهد وايزمان.. إيران تدمر العقل النووي لإسرائيل | خبر: مسؤول أمريكي لـCNN: ترامب رفض خطة إسرائيلية لاغتيال المرشد الإيراني علي خامنئي.. ونتنياهو يعلق | خبر: رشقة صواريخ إيرانية جديدة تضرب ميناء حيفا وتل أبيب | خبر: غارات متبادلة بين إسرائيل وإيران وتحركات دولية لاحتواء التصعيد | خبر: إدارة ترامب تستهدف مصر وسوريا و34 دولة بحظر السفر للولايات المتحدة | خبر: ماذا حققت مجموعة السبع خلال نصف قرن؟ | خبر: المنظمة الدولية للهجرة ساعدت 100 ألف في العودة لبلدانهم من ليبيا | خبر: الدكتور امتياز سليمان.. الطبيب الذي أصبح رمزًا للعطاء الإنساني بأفريقيا والعالم | خبر: تصعيد غير مسبوق بين إسرائيل وإيران خلال 24 ساعة: أكثر من مئتي هدف..عشرات القتلى.. وردود دولية واسعة | خبر: منظمون: وقف “قافلة الصمود” في ليبيا و”المسيرة العالمية إلى غزة” في مصر | خبر: أصدقاء السر وأعداء العلن.. قصة تجارة المصالح بين إسرائيل وإيران التي انتهت بلغة الصواريخ |
قراءة القرآن

الأحد ٢٤ - ديسمبر - ٢٠٠٦ ١٢:٠٠ صباحاً


نص السؤال:
هل يجوز قراءة القرآن في الصلاة بلغة غير العربية(ترجمة للقرآن) لغير المتحدثين باللغة العربية؟
آحمد صبحي منصور :
بالتاكيد يجوز ذلك

مقالات متعلقة بالفتوى :
اجمالي القراءات 15923
التعليقات (7)
1   تعليق بواسطة   محمود عبدالله     في   الإثنين ٢٥ - ديسمبر - ٢٠٠٦ ١٢:٠٠ صباحاً
[1202]

اختلاف البيان

و لكن الترجمة تأخذ صبغة و فهم صاحبهامما يودي الي تحريف لمعاني القرآن خاصة بعد الاختلاف الكبير بين ملل و نحل المسلمين حاليا
ارجو من الاستاذ الفاضل د. احمد منصور ان يعطي هذا الموضوع مساحة اكبر من التوضيح في مقال مستقل

2   تعليق بواسطة   Raad Abdul-Aziz     في   الخميس ٠٤ - يناير - ٢٠٠٧ ١٢:٠٠ صباحاً
[1350]

Very Imporant Note

Yes, the comment of Mr. Mahmmud is very important.
I use the English traslation of Quran by Yusuf Ali that was translated during 1934-37 in Lahore. But I noted that there are several points in the translation that represent the translator. I hope if you can explain more about this important issue.

with many thanks

3   تعليق بواسطة   Raad Abdul-Aziz     في   الخميس ٠٤ - يناير - ٢٠٠٧ ١٢:٠٠ صباحاً
[1351]

Very Imporant Note

Yes, the comment of Mr. Mahmmud is very important.
I use the English traslation of Quran by Yusuf Ali that was translated during 1934-37 in Lahore. But I noted that there are several points in the translation that represent the translator. I hope if you can explain more about this important issue.

with many thanks

4   تعليق بواسطة   قرةالعين طاهرة     في   الخميس ١٧ - مايو - ٢٠١٢ ١٢:٠٠ صباحاً
[66603]


 أنا لا اتفق مع الاستاذ أحمد صبحي. أعتقد أن قراة القران لا ايجوز إلا بالعربية


5   تعليق بواسطة   فاطمة إبراهيمى     في   الخميس ١٧ - مايو - ٢٠١٢ ١٢:٠٠ صباحاً
[66604]

تعلم اللغة

اظن بأننا ظلمنا كتاب الله تعالى كثيرا. كثيرٌ منا حين يسافر الى اي بلد غير بلده يجبر نفسه تعلم لغتهم لیسهل علیه التعامل معهم.


لذلک زاد عدد الناطقین بالانجلیسیة أكثر من الناطقين بلسان القرآن!


اجد كثيرٌ من ايرانيين ايَضاً يشتكون الصعوبة في فهم القرآن لانه عربي و اجدهم بارعين في الانجليسية و الألمانية و الفرانسية و ايضا لغات الاقاليم الفارسية التي نجد الصعوبة في تعلمها لكثرة عجائبها اللغوية!


فلماذا لایلزم المسلم نفسه تعلم اللغة العربية من ضمن اللغات التي يظنها نافعة له؟


لماذا یتعلم الیهودي الروسي و الألماني و الافريقي  اللغة العبرية و المسلمين يظنون بان القرآن لغة غريبة و غيرمفهومة!؟ رغم ان القاموس القرآني اسهل بكثير من قواميس اللغات المتداولة و والله اجد القرآن اكثر فهماً من قصائد و غزل الفارسية التي اجد لكلمة فيهااكثر من معنى و لاندري ماذا يريد قائلها هل يمدح قامة ابنة جيرانه او يغازل الهه!


6   تعليق بواسطة   محمود السمنودى     في   الجمعة ٢١ - سبتمبر - ٢٠١٢ ١٢:٠٠ صباحاً
[69061]

وهل حتي اذا كانت تلك الترجمة لما كتبه السيوطى او القرطبي او ابن كثير او غيرهم؟

وهل حتي  اذا كانت تلك الترجمة لما كتبه السيوطى او القرطبي او ابن كثير او غيرهم؟ نرجو التوضيح والاسهاب من استاذنا الدكتور آحمد صبحي منصور


7   تعليق بواسطة   آحمد صبحي منصور     في   الجمعة ٢١ - سبتمبر - ٢٠١٢ ١٢:٠٠ صباحاً
[69062]

أهلا وسهلا بكم وأقول

 دخول الجنة ميسّر لكل من آمن وعمل صالحا من جميع البشر بغض النظر عن اللغة واللسان والعنصر ويكفى أن نقرأ الآية الأخيرة من سورة الكهف . وفهم القرآن للهداية ميسّر لكل من يريد الهداية ، وتكررت آيات عن تيسير القرآن للذكر . أما التعمّق فى فهم القرآن فهى وظيفة الذين أوتوا العلم الراسخون فى العلم ، وهم ليسوا أنبياء يوحى اليهم ولكنهم يكتسبون هذا العلم بالتفرّغ والدراسة والبحث ، أى هو مجال مفتوح لمن لديه الاستعداد. وما يقولونه ليس هو ( الدين ) فالدين هو القرآن الكريم . مايقولونه هو رؤاهم البشرية التى تقبل النقد والنقاش .هذا عن العلم بالقرآن لدى المتكلمين بالعربية . وتكلمهم بالعربية لا يمنع الاختلاف من الألف الى الياء .


ينعكس هذا على ترجمة القرآن ، فالمترجم عربيا أو غير عربى يقول فهمه للأية متأثرا بالمفاهيم الشائعة ، ومعظمها مغلوط بسبب تأثير الأديان ألرضية للمسلمين . ونحن فى كتاباتنا العربية نطرح فى موقعنا فهم القرآن ومصطلحاته من خلال القرآن الكريم نفسه فى أبحاث متخصصة وفى بابى القاموس القرآنى والتأصيل القرآن ، ونثبت تناقضا بين مفاهيم القرآن وما شاع بين الناس بتأثير الأديان ألرضية للمسلمين . وفى أبحاثنا باللغة الانجليزية تعرضنا لهذا التناقض وتأثيره السلبى فى التراجم الانجليزية خصوصا فى مفاهيم ( الايمان والكفر والشرك والقتال والجهاد وأهل الكتاب واليهود ..) . 


هذه مقدمة عامة لقضية بالغة الأهمية والخطورة . ولكن المراد هنا أن ترجمة القرآن ضرورية للتعريف بالاسلام ، فالاسلام ليس دينا عربيا بل هو الرسالة الالهية النهائية للبشر جميعا . وهذه الرسالة العالمية ( القرآن ) هى التى يحتكم اليها المسلمون لو أرادوا الهداية ، ومنها يتعرف أهل الكتاب على حقائق الدين الالهى لو أرادوا الهداية . ولهذا فالقرآن هو رحمة للعالمين كما جاء فى أواخر سورة الأنبياء ، وهو إنذار للعالمين كما جاء فى أوائل سورة الفرقان . فكيف يتعرف عليه غير العرب بدون ترجمة أمينة له ؟


هذه مهمة الراسخين فى العلم وفى الترجمة للغات الأخرى . ولأن دين الله جل وعلا قائم على أساس التيسير ورفع الحرج فإنه جل وعلا لن يعذب من لم تصله رسالة القرآن ، ولكن سيعذّب من يكتم هدى القرآن من ( العلماء ).


أضف تعليق
لا بد من تسجيل الدخول اولا قبل التعليق
تاريخ الانضمام : 2006-07-05
مقالات منشورة : 5219
اجمالي القراءات : 61,430,576
تعليقات له : 5,495
تعليقات عليه : 14,893
بلد الميلاد : Egypt
بلد الاقامة : United State

مشروع نشر مؤلفات احمد صبحي منصور

محاضرات صوتية

قاعة البحث القراني

باب دراسات تاريخية

باب القاموس القرآنى

باب علوم القرآن

باب تصحيح كتب

باب مقالات بالفارسي


لا تصح : ما حكم الصلو ةجماع ةوراء إمام سني (حسب...

جاه النبى : قرآت كتابك عن تأليه النبى محمد وان هذا ضد...

الاعجاز الرقمى : لي سؤال عن ترقيم القرأ ن من قام بالتر قيم ...

مسألة ميراث: مات رجل وله زوجتا ن و5 بنات وله من الاخو ة ...

الحديث المتواتر: I have a question for you and I hope this finds you, your family and all other beileving...

الشهداء فى القرآن : من هو الشهي د في القرا ن؟ وهل يمكن ان يكون من...

غفر الله تعالى له : لي صديق يعيش معي في المان ياوقد حملني ان اطلب...

سؤالان : السؤ ال الأول : ما معنى ( قطمير ) ؟ الس ؤال ...

وسوسة: أوري د الإست فسار عن هذه الأية الكري مة ...

الترجمة للفارسية: سلام عليكم . يمكنك م التوا صل عبر الأيم يل ...

يوم حصاده: أحد كبار التجا ر الملت حين الذين يتردد ون ...

الايجاز بالحذف: إِنَّ السَّ اعَةَ آتِيَ ةٌ أَكَا دُ ...

فرّقوا دينهم: اغلب اهل المذا هب سواء من العام ة ام من...

الاجتناب من تانى : هذا الأزه رى الذى يقول بأن الخمر حلال يكرر ما...

الراسخون فى العلم : كيف أكون من الراس خين في العلم ( أهل الذكر ) ...

more