Salat prayers

الثلاثاء ٣٠ - يوليو - ٢٠١٣ ١٢:٠٠ صباحاً


نص السؤال:
Salam Dr. Mansour, I was reading some of your articles from the site and also watched some videos from youtube. I believe that Quran is the only book that we have to follow but for me getting the right translation is very difficult. I was reading Dr. Rashad Khalifa's translation but I just read from your article that that one has some major mistakes. Do you have any translation that I can follow? Also I need to know the right way to make prayer. I am sure that you have heard these questions a lot of time but I am new in the site and I do not understand Arabic. I have to rely on English translation. Can you please guide me in this regard? Thanks,
آحمد صبحي منصور :

 

 

I think your questions have been answered in my English fatwas and partly in some of my English articles. Briefly, there is a major mistakes in English translations ( of the Holy Quran ) relating to the original mistake in the Arabic (Tafseer ).Quran has its unique Arabic terminology which is different from the classic Arabic terminology. This includes some important terms like ( Islam, Muslim, Shirk , Kufr . Yahood, ..etc..).

 

We pray the same five daily prayers but reading the verse 18 of Sura 3 instead of Al Taheyyat. We also do not believe in ( Kasr Al Salah ) in travelling because it is only in war.  



مقالات متعلقة بالفتوى :
اجمالي القراءات 8353
التعليقات (1)
1   تعليق بواسطة   لطفية سعيد     في   الجمعة ٢٤ - أكتوبر - ٢٠١٤ ١٢:٠٠ صباحاً
[76334]

هو نفس السؤال


السلام عليكم  ، لقد تكرر نفس السؤال الذي يطرح دائما باللغة العربية ، وقد كرر الدكتور صبحي نفس الإجابة  .. وهي : (أعتقد أن تمت الإجابة على أسئلتك في باب فتاوى الإنجليزية وجزئيا في بعض مقالاتي الإنجليزية. باختصار، هناك أخطاء كبيرة في الترجمات الإنجليزية (القرآن الكريم) المتعلقة الخطأ الأصلي في اللغة العربية (تفسير) . للقرآن الكريم  مصطلحاته  العربي الفريد الذي يختلف عن المصطلحات العربية الكلاسيكية. وهذا يشمل بعض المصطلحات الهامة مثل (الإسلام، مسلم، الشرك، الكفر. Yahood، .. الخ ..)



نصلي نفس الصلوات الخمس ولكن قراءة الآية 18 من سورة آل عمران( 3 ) بدلا من  التحيات. نحن أيضا لا نؤمن بـ (قصر صلاح) في السفر لأنه فقط في الحرب.



أضف تعليق
لا بد من تسجيل الدخول اولا قبل التعليق
تاريخ الانضمام : 2006-07-05
مقالات منشورة : 5326
اجمالي القراءات : 65,891,428
تعليقات له : 5,522
تعليقات عليه : 14,921
بلد الميلاد : Egypt
بلد الاقامة : United State

مشروع نشر مؤلفات احمد صبحي منصور

محاضرات صوتية

قاعة البحث القراني

باب دراسات تاريخية

باب القاموس القرآنى

باب علوم القرآن

باب تصحيح كتب

باب مقالات بالفارسي


ولد الزنا: ما رأيك فى هذا : ( وروي أن النبي صلي الله عليه...

الابتلاء من تانى .!!: هل صحيحٌ ما يقوله السّن ة أنّ كل شيء في هذه...

الثوابت: يقولو ن الثوا بت فى وصف ما وجدوا عليه...

تحية المسيحى : هل جائز أن أقول للمسي حي: السلا م على من اتبع...

عقوبة السرقة والتوبة: عندي سؤال حول عقوبة قطع يد السار ق . ادا سرق...

ضريبة التركات: هل جائز شرعا ان تفرض الدول ة ضريبة تركات ؟ ...

ضد التشيع : عليكم السلا م استاذ ي العزي ز احمد صبحي...

ماء زمزم : هل ماء زمزم مقدس ؟ وهل هو طاهر ؟ وهل هو دواء ينفع...

تحديد النسل: أولاد أقل حياة أفضل ...ماو هةنظ ك لتحدي د ...

يجب الوفاء بالعهد: يا اهل الذكر انا عاهدت الله عدة مرات ان لا اقوم...

الدواء فى الصيام : أنا مريض وقادر على الصوم وليست لى مشكلة فى هذا...

خبالا : خبالا وردت فى القرآ ن الكري م . هل هى من الخبل...

ما أروع المحن .!: دكتور احمد السلا م عليكم رحمة الله بركات ة ...

تعدد الزوجات: يقول الله في سورة النّس اء الآية 22 "ولا...

سؤالان : السؤا ل الأول فى القرآ ن كلمات يعقلو ن ...

more